If you are looking for “no problem” as an informal way to say “you’re welcome” then check out our article on how to say you’re welcome in French. We touch upon it only a bit in this article.
Learning how to say “no problem” in French is for the most part straight forward and simple. In fact, it’s actually not that much different from English at its most basic level.
Although there are likely an endless number of ways how to say “no problem” in French, we are going to talk here about the ones you’ll hear the most.
Let’s get right into it…
using pas de problème to say no problem in french
This is probably the most commonly-known and used way of saying “no problem” in French. When translated literally it means “not any problem”. The phrase itself is more or less informal with its more formal version being il n’y a pas de problème. There are quite a few ways to use pas de problème and we’ll cover as many of them as possible below.
– Je suis désolé pour le retard – I’m sorry for being late
– Pas de problème – No problem
– Merci de m’avoir parlé hier soir – Thanks for talking to me last night
– Pas de problème – No problem
– J’ai oublié mon portable à la maison. Je ne peux pas appeler ma mère – I forgot my cell phone at home. I can’t call my mother
– Pas de problème, tu peux utiliser le mien – No problem, you can use mine
– Est-ce que je peux ouvrir la fenêtre ? – Can I open the window?
– Pas de problème – No problem
– Je n’ai pas envie d’aller à la fête – I don’t want to go to the party
– Pas de problème – No problem
Je n’ai pas de problème pour suivre une conversation en français – I have no problem following a conversation in French / I don’t have any problem following a conversation in French
Ça ne me pose pas de problème – That doesn’t pose any problem to me (that’s no problem for me)
Question argent, on n’a pas de problème ? – Are we okay for money? (We have no problem regarding money, right?)
We’ve already gone over that pas de problème is the most commonly-used way to say “no problem” in French, but what about other ways? Let’s go over more ways below.
Using pas de souci to say no problem in French
If you aren’t familiar with the phrase pas de souci you’ll be happy to learn that it’s simply a more informal way of saying pas de problème. If you’d like, you can just think of it as the French equivalent of “no worries” or “no dramas”.
The word souci often translates to the English word “worry” such as in the sentence..
Ne te fais pas de souci pour moi – Don’t worry about me
However in this section we’re mainly going to go over instances where its translation is closer to “no problem”. Just keep in mind however that souci is often used just like it is in the above sentence.
The Académie française has specifically stated that you shouldn’t use pas de souci in formal writing. You will however see it all the time in informal situations such as in emails or text messages.
Il n’avait pas de souci avec Paul – He had no problem with Paul
Tu n’auras pas de souci à te trouver un emploi – You’ll have no problem finding a job
Using aucun problème to say no problem in French
The phrase aucun problème has more or less the same meaning as both pas de problème and pas de souci. However if a distinct definition had to be placed on it it would probably be “there is no problem at all”.
Ça n’a posé aucun problème – That posed no problem
Il n’y a aucun problème de mon côté – There is no problem on my end
Je n’ai aucun problème avec ça – I don’t have any problem with that
Elle a habité dans cette maison pendant 10 ans sans aucun problème – She lived in that house for ten years no problem
Using ça marche to say no problem in French
Using ça marche is a quick and simply way to say “no problem” in French. To be clear however, it’s really only used in situations where you are confirming something that someone else has said and acknowledging that there isn’t a problem. It’s also more on the informal side of things.
For those who already have a fair amount of French experience you’ll probably already recognize the verb marcher as not only the verb that means “to walk” but also that can mean “to work” as in the sentence below…
Mon ordinateur ne marche plus – My computer doesn’t work (function) anymore
Although the context is completely different when using ça marche to mean “no problem” you can think of it in a similar way.
– Il faut qu’on parte avant 7 heures – We have to leave before 7 o’clock
– Ça marche – No problem / That works
– Un café noir sans sucre s’il vous plaît – A black coffee without sugar please
– Ça marche – No problem / That works
Using ça roule to say no problem in French
If ça marche wasn’t informal enough for you then you just might want to use ça roule instead. For the most part, ça roule is a somewhat comical way of saying ça marche because although it means the same thing you need a vehicle to roule and feet to marche. Take a look at a couple of examples of ça roule below…
– Mon portable n’a plus de batterie – My cell phone is out of battery
– C’est pas grave, tu peux utiliser le mien – No problem, you can use mine
– J’ai oublié mon livre – I forgot my book
– C’est pas grave, j’en ai deux – No problem, I have two
Using ce n'est pas grave to say no problem in French
Ce n’est pas grave, more commonly-spoken as c’est pas grave or even pas grave, is a very popular way to emphasize that something is not a problem. Translated literally as “it’s not serious” it’s perfect for telling someone that something just isn’t really a big deal. Take a look at the below sentences.
– Mon portable n’a plus de batterie – My phone is out of battery
– Ce n’est pas grave, tu peux utiliser le mien – No problem, you can use mine
– J’ai oublié mon livre – I forgot my book
– C’est pas grave, j’en ai deux – No problem, I have two
Using à l'aise to say no problem in French
Depending on who you speak to when practicing your French you may hear this one used rather frequently or almost never at all. It’s often used among teenagers so you may not hear this too much if you aren’t in that age range or don’t hang out with people who are.
À l’aise, which translates literally to “comfortable” or “relaxed”, is best thought of like “no prob”, “no sweat”, “piece of cake” or “easy peasy”.
– Est-ce que tu peux le faire ? – Can you do it?
– Oui, à l’aise – Yes, no problem (piece of cake)
– Tu as passé ton permis ? – Did you pass your driving test?
– Ouais je l’ai eu à l’aise – Yeah I passed it no problem
You’ll sometimes hear people say À l’aise, Blaise ! Adding the name Blaise doesn’t change the meaning at all and is just done because it rhymes with l’aise.
Using Y a pas de lézard to say no problem in French
Y a pas de lézard is an informal expression that, despite what it looks like, does in fact mean there’s no problem. Translated literally as “there is no lizard”, its origins come from, not the animal, but rather music recording.
Years ago when recording music in studios, the audio would sometimes contain an annoying hissing sound that would force the audio technicians to redo the recording. This hissing sound was called a lézard (lizard). If the audio didn’t contain this hissing sound they would say Y a pas de lézard, meaning the audio didn’t have this problem.
Over the years the expression Y a pas de lézard has slowly evolved in meaning and can now be used in all sorts of situations to mean there’s no problem. You’ll often see it without il at the beginning, but you can add it if you’d like.
Y a pas de lézard entre nous – There’s no problem between us
Y a pas de lézard, je sais où est ton portefeuille – There’s no problem, I know where your wallet is
Je veux m’assurer qu’il y a pas de lézard – I want to make sure there’s no problem
Hopefully with this guide you’ll be better prepared the next time you need to say no problem in French. With all the possible problems that one can have it can sometimes be nice to tell someone that there isn’t a problem at all!